PDA

Просмотр полной версии : Поиск языковых эквивалентов


Dogcat
09.12.2011, 21:15
Решил завести отдельную тему, чтобы подобные вопросы задавать в одном месте.
Итак, с разршения модератора, мой вопрос (осторожно, обсценная лексика):

Какие есть аналоги в английском русским словам типа "Х**во-кукуево", "Захолустье/Глухомань" и "Ж*подаль"? То есть никому ненужный населённый пункт, который и находится непонятно где.

Thomas
10.12.2011, 15:02
Вообще у нас не принято так выражаться. Это приличное место, уважаемый Dogcat ("Пёсокот", по-нашему).
Что касается вопроса: в нейтральном стиле это может быть a godforsaken place. Но так скорее всего скажет Мать Тереза. Другие варианты (более разговорно): in the middle of nowhere (чаще всего, наверно), out in the boondocks (мне больше именно это нравится).
Если же ты всегда выражаешься "обсценной лексикой", то предлагаю butt-fucking Egypt :)

PS: Я немного отредактировал твой пост, т.к. сам понимаешь.

Dogcat
10.12.2011, 16:21
Вообще у нас не принято так выражаться. Это приличное место, уважаемый Dogcat ("Пёсокот", по-нашему).
Что касается вопроса: в нейтральном стиле это может быть a godforsaken place. Но так скорее всего скажет Мать Тереза. Другие варианты (более разговорно): in the middle of nowhere (чаще всего, наверно), out in the boondocks (мне больше именно это нравится).
Если же ты всегда выражаешься "обсценной лексикой", то предлагаю butt-fucking Egypt :)

PS: Я немного отредактировал твой пост, т.к. сам понимаешь.

Это сейчас была развратная издёвка Капитана Моралиста? Я спросил разрешения у одного из супермодераторов, чётко написав, как будет выглядеть вопрос. Я понял бы претензию, если б я в обыкновенных сообщениях через слово вставлял мат, но в таком-то контексте... Обсценная лексика - обыкновенная часть языка, и неужели, если я искал именно её английский эквивалент, то мне нужно было написать "Захолустье, но только... матом :blush:"?
И нет, я не общаюсь так всегда (кстати, а когда мы перешли на ты?), я искал примеры для сравнения основных образующих лексических единиц обсценной лексики в русском и английском.

уважаемый Dogcat ("Пёсокот", по-нашему).
И?


О, конечно же, огромное спасибо за ответ.

morzh
10.12.2011, 20:58
Я не собираюсь втревать в дискуссию.

В качестве "Х..К..." и прочих "Мухос.....сков" - употребляется "Shitville".

К примеру,

"You come from some Shitville, Omaha, and expect to successfully mingle with the Village folks?" (Village - имеется в виду Гринвич Виллэдж в Манхэттене, богемное место).

Так же (менее грубо) - "Nowhere-ville".


PS. A suggestion to you: there's a website, called "Wordrefence", here's the link (I am pointing you directly to the Russian forum),

http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=93

where people answer this type questions, usually for foreigners learning Russian, but we do also help Russians learning other languages, (mostly English, though we have people fluent in Spanish, French and so forth).

Do read the rules first - the forum is linguistic, and some rules apply. Obscenities are allowed as long as the question is purely linguistic, and they are supposed to be denoted with exclamation signs (from smiles menu).

As long as a person behaves (being respectful, not flooding and not creating fights), he or she is welcome.

Thomas
11.12.2011, 01:05
Это сейчас была развратная издёвка Капитана Моралиста? Я спросил разрешения у одного из супермодераторов, чётко написав, как будет выглядеть вопрос. Я понял бы претензию, если б я в обыкновенных сообщениях через слово вставлял мат, но в таком-то контексте...
Я всё понимаю, Dogcat. Даже если это с кем-то согласовывалось, то я хочу донести одну очень простую идею.
Нужно отдавать себе отчёт, что в Интернете очень много сейчас "отхожих мест", где модераторы (даже супер-пупер модераторы) очень лояльно относятся к изливанию эмоции по страницам своих ресурсов. Между тем, чистых мест остаётся всё меньше, поэтому я предлагаю всё же уклоняться от "крепких словес" как можно чаще.
Давайте не будем под видом демократичности открывать ещё один общественный туалет (даже под видом "я не террорист, я просто пописать зашёл"). Сначала это кажется некритичным, но потом настолько к запашку принюхаемся, что и зловонье замечать перестанем. :)

PS: Кстати, что такого "развратного" было в моём посте? Ума не приложу.
Я не собираюсь втревать в дискуссию.
Почему? Всё очень даже по теме сказал :)

LaRousse
11.12.2011, 01:56
По-моему, надо внести ясность.
Спрашивалось конкретно у меня, после чего я посоветовалась с Родионом, и он задавать такой вопрос не запретил.

administrator
11.12.2011, 02:36
Тема, не надо так нападать на людей. Человек действительно перед тем, как создавать такую деликатную тему поинтересовался у Дины и у меня (и об этом даже написал тут). Лично я считаю, что в этой теме нет ничего криминального. Мне тоже интересно есть ли аналоги в английском языке таким Тьмам Тараканьим и предлагаемые варианты очень интересны.

Dogcat
11.12.2011, 09:49
morzh, спасибо за интересный ответ по теме и интересную ссылку. Я вижу, что вы живёте в США, поэтому хотел бы ещё один вопрос задать.
Насколько грубым является слово "shit". Как мне кажется, до русского слова на букву "б", которое в принципе обозначает распутную женщину, но может использоваться и как междометие (надеюсь, что Thomas в восторге от формулировки) , оно не дотягивает, но в некоторых ТВ программах (например, в Infomania на CurrentTV) его регулярно запикивают.


PS: Кстати, что такого "развратного" было в моём посте? Ума не приложу.
Почему? Всё очень даже по теме сказал :)
Серьёзно? Тут было два главных момента. Во-первых, оно было просто неуместно. Никто не изливал матами свои эмоции, был чисто языковой интерес. Но это не помешало вам начать читать нравоучения, высосанные из пальца. Никто и не говорил о том, что так можно выражаться на форуме в обычной речи, чего я, к слову, и не делал. Поэтому говорить о том, что я превращаю это место в общественный туалет, просто глупо.
Во-вторых, я перечитывал ваше первое сообщение много раз, и поверьте, нужно приложить очень много усилий, чтобы не понять это как "ты - быдлоид, попавший в наше светское общество и пытающийся сделать его помойкой, ай-ай-ай".

LaRousse, administrator, спасибо за участие.

Thomas
11.12.2011, 11:26
Лично я считаю, что в этой теме нет ничего криминального. Мне тоже интересно есть ли аналоги в английском языке таким Тьмам Тараканьим и предлагаемые варианты очень интересны.
Хорошо. :) Нет криминального значит нет.
Тем не менее, пусть это будет просто лишним напоминанием, что от таких вещей лучше всё же "уклоняться" (как я и написал выше). Обижаться тут не на что.
Я вообще против матершины в Интернете, а Dogcat по моему мнению узнаёт такие подробности об английском, чтобы продолжить распространять свои знания на просторах Интернета с англоговорящими знакомыми. Но это если говорить "глыбально" :)
до русского слова на букву "б", которое в принципе обозначает распутную женщину, но может использоваться и как междометие (надеюсь, что Thomas в восторге от формулировки)
Практически в экстазе (особенно понравилось про междометие) :)
Хотя можно было бы просто заменить пару букофф звёздочками. Я же не говорю, что вместо настоящих органов деторождения нужно использовать силиконовые игрушки. Я только имею в виду, что свои природные надо иногда прикрывать фиговыми листочками :)
Во-первых, оно было просто неуместно.
Его "уместность" была объяснена в следующем посте. Его тоже можно почитать несколько раз...
Во-вторых, я перечитывал ваше первое сообщение много раз, и поверьте, нужно приложить очень много усилий, чтобы не понять это как "ты - быдлоид, попавший в наше светское общество и пытающийся сделать его помойкой, ай-ай-ай".
Во-первых, давайте без сопель. Просто факты. Я ничего криминального не сказал, и уж точно не имел в виду той грязищи, что там родила чья-то бурная фантазия.
Кстати, слово "быдлоид" будем запикивать? :))) (hbnjhbxtcrbq djghjc)

administrator
11.12.2011, 12:22
Кстати, в Школе злословия был отличный выпуск на эту тему: http://video.yandex.ru/users/hammarbrew/view/106/

Dogcat
11.12.2011, 13:03
Непробивная узколобость это что-то врождённое или наживное? Чисто любопытство.

Я вообще против матершины в Интернете, а Dogcat по моему мнению узнаёт такие подробности об английском, чтобы продолжить распространять свои знания на просторах Интернета с англоговорящими знакомыми. Но это если говорить "глыбально" :)
Господи, я написал, зачем мне это. Могу написать подробнее - реферат по теме "Табу" по курсу "Мифология древняя и современная". Никогда не мог подумать, что поиск информации станет таким забавным. Будто в школе сказал слово из трёх букв, начинающееся с "x", обозначающее мужской половой член, и весь класс выдал свою инфантильную реакцию.

Хорошо. :) Нет криминального значит нет.
Тем не менее, пусть это будет просто лишним напоминанием, что от таких вещей лучше всё же "уклоняться" (как я и написал выше). Обижаться тут не на что.
Сотый раз говорю, никто не собирался постоянно использовать маты в речи. Если бы я задал вопрос, посвящённый изнасилованиям, вы бы тоже записали меня в насильники, стали вопить о морали, о том, что в мире осталось так мало безопасных мест, так что не надо тут поднимать таких тем?


Его "уместность" была объяснена в следующем посте. Его тоже можно почитать несколько раз...
Вы сами его читали? За уши притянутый ответ про чистоту языка и нравов в интернете. Убиться можно.

Я ничего криминального не сказал, и уж точно не имел в виду той грязищи, что там родила чья-то бурная фантазия.
О, ну да, и первое моё предложение в этом сообщении конечно же не про вас.

administrator
11.12.2011, 13:22
Ну-ка хватит тут уже отношения выяснять. Давайте по теме.

morzh
12.12.2011, 04:56
Dogcat

Слово "shit". Вообще, интересное слово. В плохих переводах (вот хоть Хемингуя) его так и переводят "дерьмо!"
Томас Хадсон в "Островах в ручье" все время так выражался. Ну, может, для сохранения колорита (все ж американец ругается, а не слесарь Вася) и пойдет. Хотя, мне кажется - так нельзя.

Кстати, половина людей говорит "crap!".

Многие заменяют на эвфемизмы, которыми, как правило, бывают любые слова, начинающиеся на "sh": Oh, sugar / oh, shucks etc
В Бритише и у ирландцев часто - Shite "шяйт". Я тоже его в таком виде люблю.

Но, мы говорим конкретно об этом слове в значении разочарованного восклицания.

Сложно сказать, чему оно равно по силе в русском. Дело в том, что вообще сложно сравнивать силу эксплетивов, учитывая разницу в темпераментах, в различии культур, и вообще в отношении к табуизмам.

К примеру, многие восклицания и слова сексуального характера значат, в общем, то же, что и в русском, и употребляются в похожих ситиациях, но в силу более простого отношения к ним в амер. английском (про бритиш не знаю - я там не живу, и потому на этом языке не говорю) они попросту не воспринимаются на том же эмоциональном уровне.

До недавнего времени в русском кино и в русской печати было попросту невозможно услышать мат. И даже простое упоминание слов "попа / писать" вызывало поднятие бровей у многих.

Хоть, как в кино "Они сражались за Родину", когда, забыл, кто - Бондаук или Тихонов, кричат "Е. Т. М" - кричится губами, хотя по губам все читалось недвусмысленно, или "навоз не тонет" вместо "говно не тонет (там же)".

В американском же кино это - сплошь и рядом, и только по публичным радио/ТВканалам FCC заставляет определенные слова "блип-аут" (забибикивать, в общем). В кабельных и спутниковых же каналах за публичной полосой - цензура минимальная, да и та по определенным часам.
В кино ее вообще нет - есть только рекомендуемые возрастные рейтинги.

В общем, американец, говорящий "фак" - совершенно не то же самое, что русский, говорящий "е...ть!".

Поэтому, с поправкой на то, какие у человека предпочтения в выражении эмоций, в одной и той же ситуации кто-то скажет "бля!", кто-то скажет "ччерт!", кто-то "ЕТМ", кто-то - "японский городовой".

Я, персонально, для себя, "shit!" перевожу как "чёрт!".
Однако, поскольку даже "shit" произносится с весьма широким диапазоном эмоций, от усталого со вздохом горестного "вот же блин" и до ревущего "бляаааааааааааааааа!", то переводить нужно в соотвествии с этим эмоциональным уровнем.

Само по себе ведь слово-то попросту означает экскремент, не более того. :)

Перевод - дело тонкое, и хороший переводчик переводит не текст, а то, как этот текст произнесен. Или, в случае написанного текста - то, как он считает, этот текст должен звучать.

Поэтому, короткий ответ: можно перевести и как "бля", конечно, но лично я сомневаюсь в хорошем качестве тех переводчиков, которые суют это слово везде, где возможно, поскольку перевести можно многими способами.

Nathalie
12.12.2011, 23:25
Вообще у нас не принято так выражаться.

Ну вот тут-то как раз мнения супер-пупер модераторов расходятся.

Я лично считаю, что нецензурная брань и иже с ней запрещены в случаях: :acute:
1) употребления через слово в качестве вспомогательных междометий.
2) оскорблений кого-то из членов форума, авторов и вообще любого посетителя.

Что касается переводов, то лично мое мнение - сохранять стилистику и характер песни. Использовать точки в совсем непотребных выражениях, но они все равно читаются. :blush:

Я считаю глупым, когда в тексте мат на факе и наоборот, а в переводе писать слюнявую и замазанную формулировку.

Ну и последнее, мне кажется, что если у кого-то из нас прям категорическое мнение в отношение крепких слов, то просто не переводить самим такие песни, а в отношении других проявлять терпимость. :music:

В качестве примера приведу небезызвестный перевод http://en.lyrsense.com/george_michael/freedom

Ох, от оригинала уже остались воспоминания, а как было сочно:)

Ну и добавлю, это мое личное мнение, конечно, другие могут и по другому считать:)