PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) La maza sin cantera?


Vita
29.09.2011, 12:45
уже долго ломаю голову как бы получше перевести "la maza" из одноимённой песни Сильвио

"que cosa fuera la maza sin cantera"

вроде бы как maza это молот, но зачем молот в каменоломне? мне казалось что там больше подойдёт кирка, но как-то неромантично называть песню "кирка" )

а недавно узнала ещё один вариант значения -
Una maza: Pelota gruesa forrada de cuero y con mango de madera, que sirve para tocar el bombo
Cantera: talento, ingenio de una persona
получается что барабанная палочка и талант (чтобы играть на барабане?)

а на английский переводят как "mallet" - молоток, и сам автор вроде говорит:
"-La cantera es donde se sacan los cantos, la maza es con que se golpea."

http://silviorodriguez.lacoctelera.net/post/2008/02/05/la-maza#c5468714

наверно надо не заморачивваться и перевести как "молот" :)

antonov7ya
30.09.2011, 00:23
Надеюсь теперь твоя головушка займётся чем либо другим


SIGNIFICADO DE MAZA Y LA CANTERA :

Silvio expone en "La maza" las razones que le llevan a ser artista y lo que pasaría si no existieran esas razones. Su motivación, su compromiso, sus creencias, en definitiva, sus razones, forman la cantera de la que extraer sus canciones. Sólo así tiene sentido la maza. Sólo así, desde el punto de vista de Silvio Rodríguez, tiene sentido crear una canción.

Si no hubiera creencias, si no hubiera fundamentos, si no hubiera integridad, si no creyera en lo que cree, ¿qué podría hacer la maza? ¿qué canción se podría crear a partir del engaño, de la falsedad o la hipocresía? En opinión de Silvio, lo que saldría sería superficialidad, sería la canción sin mensaje, mero juego de luces, adornos y lugares comunes. Y el artista se convertiría, así, en un testaferro del traidor de los aplausos, un servidor de pasado en copa nueva y de dioses del ocaso.

Por tanto, la maza es el artista y su guitarra, y la cantera es el conjunto de creencias que sustentan sus creaciones. Si Silvio no creyera en su camino, en su sonido, en sus deseos, en la vida o en la lucha, ¿qué cosa fuera? Tan solo un amasijo de carne con madera, de cuerdas y tendones...

AQUI HABLA EL MISMO SILVIO RODRIGUEZ SOBRE EL SIGNIFICADO DE LA MAZA Y LA CANTERA :)

En una entrevista concedida a la revista "La bicicleta" en 1984, Silvio Rodríguez vino a aclarar todo esto al ser preguntado por el significado de La maza:

-"La maza" es un poco la razón de ser artista, de su compromiso, que no se deja seducir por los artificios y superficialidades que suelen acompañar a algunas manifestaciones escénicas...

-¿La cantera es el pueblo?
-La cantera es donde se sacan los cantos, la maza es con que se golpea. Si no hubiera una cantera de donde sacar un producto, algo, para qué serviría la maza.

-Es decir que tú sacas tu canto de las vivencias del pueblo o podría ser que la maza es la que moldea el mármol, es decir, que el cantor moldea la conciencia del pueblo...
-No no se me había ocurrido. Es al revés, lo primero.

Vita
30.09.2011, 13:56
о, это значит я права с "молотом"?
конечно я статью прочитала, просто не уверена что всё поняла правильно =) моего испанского пока хватает только чтобы понять "en general"

а головушку я всегда найду чем занять =)
там ещё такие фразы есть:
"Un testaferro del traidor de los aplausos" - подставное лицо, предатель аплодисментов? или аплодисменты предателю, подставному лицу?

"un servidor de pasado en copa nueva" - слуга прошлого с новым кубком? или слуга прошлого "в новом кубке", в новом обличье?

Анастасия
06.08.2014, 23:59
Песня на сайте.
http://es.lyrsense.com/silvio_rodriguez/la_maza