PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Riccardo Cocciante - Songs


Verhovuska
17.09.2011, 22:07
Songs of love and songs of loss
And songs of hope and regret and rememberance
Songs of protest and rage, peace and poetry
A chant becomes a rap or a symphony
I sing these songs and search
I sense there's a meaning far beyond the words

Canzoni contro un muro e il muro va gi?
A colpi e battiti di cuore
Canzoni, grido della vita ferita
Canzone di sole che nasce e di sole che muore
Canzoni che hanno la forza del vento
Spietate e aperte come il mare
C?? un universo nelle canzoni
Al centro delle confusioni tra noi

Des chansons simplement, dans la vie des gens
L'abandon, les joies, le pardon
Pour parler ? sa m're, pour pleurer son p're
Pour dire ? quelqu'un, donne-moi ta main
Chansons qui s'envolent
Pour endormir quand m'me un enfant qu'on aime
En quelques minutes, en somme, raconter les hommes

Cancionesque un hombre le canta a su Dios
Un hombre al piano con la rabia de su pasi'n
A veces es un hombre entre un mill'n
Y otras un mill'n de hombres en su voz

Singing songs of love and life
In cathedrals and these mean street tonight
In dark and utopian harmony
For a world in constant disharmony
I sing these songs but still
Sometimes I need the silence to remember why

Nadine
17.09.2011, 22:25
Ой, а тут на помощь надо звать и англичан, и французов, и испанцев :)

Verhovuska
17.09.2011, 23:00
Nadine, а что делать?

Serendipity
17.09.2011, 23:07
Перевод англ. текста, если будут предложения как сказать покрасивее, то говорите:)

Песни о любви и песни об утрате,
Песни о надежде, о сожалении, о былом,
Песни о протесте, о гневе, о мире и о поэзии.
Пение превращается в речитатив или симфонию.
Я пою эти песни и ищу,
Я чувствую смысл далеко за пределами слов.

Сегодня вечером я пою песни о любви и о жизни
В храмах и на этих бедных улицах,
В темноте и мечтательной гармонии
Для всего мира, который постоянно в разногласии.
Я пою эти песни, но все ещё,
Иногда мне необходима тишина, чтобы вспомнить почему…

Небольшая опечатка в слове rememberance там remembrance

Nadine
17.09.2011, 23:31
Nadine, а что делать?

Verhovuska, звать на помощь :) Вот, уже англичане откликнулись :)

Алена Сергеева
17.09.2011, 23:45
согласна помочь с французским,испанским и итальянским,но там текст весь править надо. с акцентиками беда полная

Алена Сергеева
18.09.2011, 00:06
Canzoni contro un muro e il muro va giù
A colpi e battiti di cuore
Canzoni, grido della vita ferita
Canzone di sole che nasce e di sole che muore
Canzoni che hanno la forza del vento
Spietate e aperte come il mare
C’è un universo nelle canzoni
Al centro delle confusioni tra noi


Песни, разрушающие стены
Ударами и биением сердца
Песни, крик израненной жизни
Песни о солнце, которое рождается и которое умирает,
Песни, в которых есть сила ветра
Свободные и беспощадные, как море,
В песнях есть целая вселенная
В центре суеты среди нас.

Алена Сергеева
18.09.2011, 00:18
Des chansons simplement, dans la vie des gens
L’abandon, les joies, le pardon
Pour parler à sa mère, pour pleurer son père
Pour dire à quelqu’un, donne-moi ta main
Chansons qui s’envolent
Pour endormir quand même un enfant qu’on aime
En quelques minutes, en somme, raconter les hommes


Просто песни, в жизни людей,
Прощание, радость, прощение,
Чтобы рассказать о матери, чтобы оплакать отца,
Чтобы сказать кому-то: дай мне свою руку,
Песни, которые летят,
Чтобы все-таки убаюкать малыша, которого мы любим,
И за несколько минут, вкратце, рассказать о людях.

Алена Сергеева
18.09.2011, 00:37
Canciones que un hombre le canta a su Dios
Un hombre al piano con la rabia de su pasión
A veces es un hombre entre un millón
Y otras un millón de hombres en su voz

Песни, в которых человек обращается к своему Богу
Человек за фортепиано с неистовством своей страсти,
Иногда он – один человек из миллионов,
А в другой раз миллион людей в его голосе.

Алена Сергеева
18.09.2011, 00:38
ну вот,как-то так.:)

Алена Сергеева
18.09.2011, 02:20
весь текст:

Songs of love and songs of loss
And songs of hope and regret and rememberance
Songs of protest and rage, peace and poetry
A chant becomes a rap or a symphony
I sing these songs and search
I sense there’s a meaning far beyond the words

Canzoni contro un muro e il muro va giù
A colpi e battiti di cuore
Canzoni, grido della vita ferita
Canzone di sole che nasce e di sole che muore
Canzoni che hanno la forza del vento
Spietate e aperte come il mare
C’è un universo nelle canzoni
Al centro delle confusioni tra noi

Des chansons simplement, dans la vie des gens
L’abandon, les joies, le pardon
Pour parler à sa mère, pour pleurer son père
Pour dire à quelqu’un, donne-moi ta main
Chansons qui s’envolent
Pour endormir quand même un enfant qu’on aime
En quelques minutes, en somme, raconter les hommes

Cancionesque un hombre le canta a su Dios
Un hombre al piano con la rabia de su pasión
A veces es un hombre entre un millón
Y otras un millón de hombres en su voz

Singing songs of love and life
In cathedrals and these mean street tonight
In dark and utopian harmony
For a world in constant disharmony
I sing these songs but still
Sometimes I need the silence to remember why

Verhovuska
18.09.2011, 03:20
ну вот,как-то так.:)

Алена Сергеева, у меня нет слов, спасибо!:kiss2:

http://s19.rimg.info/ae5f319915e35354883cbfd5700118d0.gif (http://smajliki.ru/smilie-1153511367.html)

Verhovuska
18.09.2011, 03:25
Serendipity , спасибо Вам за отзывчивость, все получилось отлично и красиво.

http://s9.rimg.info/576105100c74a382602f8c1acf69eb7b.gif (http://smajliki.ru/smilie-708586887.html)

Serendipity
18.09.2011, 03:59
Serendipity , спасибо Вам за отзывчивость, все получилось отлично и красиво.
Не за что:) Рада, если понравилось)

Verhovuska
18.09.2011, 14:55
Не за что:) Рада, если понравилось)

Очень понравилось!:good:

Алена Сергеева
19.09.2011, 13:45
теперь вопрос к модераторам: на какой сайт размещать перевод этой многоязычной песни и чье авторство ставить? оно у нас тут двойное.

Nadine
19.09.2011, 14:28
теперь вопрос к модераторам: на какой сайт размещать перевод этой многоязычной песни и чье авторство ставить? оно у нас тут двойное.

Прежде всего, я думаю, надо посмотреть на ситацию глазами обычного пользователя. Где эту песню он будет искать? В связи с этим могу предложить 2 варианта:
1) исполнитель - итальянец, значит - на итальянский сайт :angel:
2) Название песни - на английском, следовательно - на английский сайт

А авторство - не поблема: поставим двойное :)

Алена Сергеева
19.09.2011, 16:38
ок. тогда я размещу на итальянском сайте.:) а как авторство двойное поставить? там ведь одно окно. Надь, давай я поставлю себя, а ты при размещении добавишь туда Serendipity?

Nadine
19.09.2011, 16:52
ок. тогда я размещу на итальянском сайте.:) а как авторство двойное поставить? там ведь одно окно. Надь, давай я поставлю себя, а ты при размещении добавишь туда Serendipity?

Хорошо. :)

Алена Сергеева
19.09.2011, 17:13
перевод отправила на модерацию :)