PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Mireille Mathieu - Un Fuoco


alfared
04.02.2010, 18:02
Mireille Mathieu
UN FUOCO
A. Lo Vecchio - Gino Mescoli


Quanto
Ci sta'pesando quel momento
Per quanto tempo
Lo rivivrai
E'stato niente
Un gesto come tanti
E'carta straccia
Son sempre qui tra le tue braccia
Per una sera
Non metto tutto in discussione
Io sto bene
Sè il nostro giorno ti appartiene
Non per difesa
Non e'una scusa

Un fuoco
Si puo'anche accendere per gioco
Che vuoi
Non dura
Che il breve spazio di un sera e poi
Più forte'
Pensavo a te e chiudevo gia' le porte
E quell' uomo non c'era gia' piu

Quanto
Ci sta' pesando quel momento
E adesso basta
Non parlo più
Stammi vicino
E' stato un brutto sogno
Ma'e gia' un mattino
Non voglio che ne resti il segno
Che tu ci creda
Soltanto quando siamo insieme
Io sto bene
Ti dono il tempo che rimane
E quanto e' stato
Non e'mai stato

Un fuoco
Si puo'anche accendere per gioco
Che vuoi
Non dura
Che il breve spazio di un sera e poi
Più forte'
Pensavo a te e chiudevo gia' le porte
E quell' uomo non c'era gia' piu

Più forte'
Pensavo a te e chiudevo gia' le porte
E quell' uomo non c'era gia' piu

Наталина
07.02.2010, 02:16
Я понимаю эту песню так)

Пламя

Насколько
для нас сейчас значимо это мгновение
Сколько времени
ты снова его будешь переживать
Или оно станет ничем
таким же, как и все остальное
обрывком бумаги
всегда находящимся в твоих руках
За один вечер
я не смогу обо всем рассказать
Мне хорошо
Если наш день вместе вызван*
не желанием защититься
или оправдаться

Пламя
можно разжечь просто ради игры
которую ты хочешь
и она не будет длиться дольше
чем этот короткий вечер, чтобы потом
я все чаще
думала о тебе и уже закрывала бы двери
перед мужчиной, который бы там уже не стоял

Насколько
для нас сейчас значимо это мгновение
Но хватит
Я не буду больше говорить
Побудь со мной рядом
Все это было страшным сном
А сейчас уже наступило утро
Я не хочу, чтобы ты в нем оставлял след
который считаешь необходимым
Ведь мне хорошо
только тогда, когда мы вместе
Я дарю тебе оставшееся время
будто всего того времени, что было до этого
и не было вовсе

Пламя
можно разжечь просто ради игры
которую ты хочешь
и она не будет длиться дольше
чем этот короткий вечер, чтобы потом
я все чаще
думала о тебе и уже закрывала бы двери
перед мужчиной, который бы там уже не стоял

Все чаще
думала о тебе и уже закрывала бы двери
перед мужчиной, который бы там уже не стоял

*здесь немного изменила первоначальный смысл, потому что "если наш день принадлежит тебе" звучит не по-русски)

alfared
07.02.2010, 18:31
Большое спасибо!!!! Это действительно более литературно, чем мой вариант! Браво!!!!