PDA

Просмотр полной версии : Better a bone


Double Happy
18.07.2011, 00:41
Привет!
Как перевести "better a bone" ? Контекст такой :
Leave it alone Оставь все, как есть
Hold it all in Сдержись
Better a bone Довольствуйся малым (?)
Don't even begin Даже не думай
Данная песня звучит в фильме "Дик Трейси" , если мне не изменяет память,
в тот момент, когда подруга Дика усомнилась в его верности из-за приставаний к Дику героини Мадонны.

Заодно спрошу, что значит выражение "to be in the picture" (кроме значения
"быть в кадре"). Я нашел, что "not in the picture" означает "дисгармонирующий".

Олег Лобачев
18.07.2011, 20:26
Я бы посоветовал Вам зарегистрироваться на этом форуме и задавать там англичанам
такие интимные вопросы :)
http://forum.wordreference.com/

Double Happy
24.07.2011, 12:04
Спасибо, за бесценный совет. Еще бы найти подобный французский форум
(чтобы и французам интимные вопросы задавать).:)

Олег Лобачев
24.07.2011, 13:10
Спасибо, за бесценный совет. Еще бы найти подобный французский форум
(чтобы и французам интимные вопросы задавать).:)

Так там есть и французский форум