PDA

Просмотр полной версии : Mina. Alibi. Ещё одн попытка перевода. ))


atch-ramirez
08.06.2011, 19:26
Я всё никак не могу успокаиваться и продолжаю пытаться переводить с итальянского... Укажите на ошибки, пожалуйста.

Alibi falsi e inutili
improbabili parole senza verità
che si aggrappano a ragioni troppo fragili
che si piegano a passioni colme d'anima.
Alibi non colpevoli,
sussurrate a volte urlate a facce increduli,
bugie che rimangono rinchiuse qui
ma che vorrebbero buttarsi in voli liberi...
Sento il respiro dimmi dove sei
quel tuo profumo gia mi brucia
quale colpa mi dai...

Alibi possibili
non trovo piu per difendermi ora,
alibi si sciolgono come fiato
contro il vento ormai.

Alibi nascosti dietro un brivido
che tradiscono i miei occhi e il cuore ingannano, alibi
alibi che non stanno in piedi e lentamente cadono.
Ti sopravvivo senza vivere,
appesa a un filo, equilibrio instabile...

Alibi per fingersi
piu forti di un desiderio assurdo,
Alibi si sciolgono come fiato
conro i vento ormai.

Sono parole che mangiano l'anima,
alibi stupidi bruciano come sale...

Alibi possibili non trovo piu
per difendermi ora
alibi si sciolgono come fiato
contro il vento ormai.
Cercare alibi.

***

Оправдания, лживые и бесполезные,
Невероятные слова без доли истины,
Они цепляются за слишком слабые доводы,
Они отступают перед душевными страстями.
Оправдания без вины,
Их шепчут, иногда выкрикивают в недоверчивые лица.
Ложь остаётся запертой,
Но хотела бы броситься в свободный полёт...
Я чувствую дыхание, что говорит мне, где ты,
Твой запах, что уже меня обжигает.
В чём ты меня обвиняешь...

Возможных оправданий
Уже не нахожу я, чтобы защитить себя сейчас,
Оправдания рассеиваются, будто дуновение,
На ветру, который дует сейчас.

Оправдания скрыты за дрожью,
Их выдают мои глаза и обманутое сердце, оправдания.
Оправдания не держатся на ногах и медленно падают.
С тобой я выживаю, но не живу,
Подвешенная на нити в шатком равновесии...

Оправдания ради притворства
Сильнее, чем нелепое вожделение.
Оправдания рассеиваются, будто дуновение,
На ветру, который дует сейчас.

Бывают слова, которые разъедают душу —
Дурацкие оправдания обжигают, словно соль...

Возможных оправданий уже не нахожу я,
Чтобы защитить себя сейчас,
Оправдания рассеиваются, будто дуновение,
На ветру, который дует сейчас.
Найти оправдания.

Sebastiano
08.06.2011, 22:29
Sento il respiro dimmi dove sei
quel tuo profumo gia mi brucia
quale colpa mi dai...

Я чувствую твоё дыхание. Скажи мне, где ты?
Этот твой аромат уже обжигает меня.
В чем ты меня обвинишь?


Alibi nascosti dietro un brivido
che tradiscono i miei occhi e il cuore ingannano, alibi

Оправдания, скрытые за дрожью,
Предающие мои глаза и обманывающие сердце, оправдания


Sono parole che mangiano l'anima,
alibi stupidi bruciano come sale...

Это слова, которые пожирают душу,
Глупые оправдания разъедают как соль


Тут не "бывают слова", а "это [суть] слова". Перед этой фразой вся песня состоит из перечисления "оправдания такие-то, оправдания сякие-то..." И теперь: "[все эти оправдания - ] это слова, пожирающие душу"

atch-ramirez
09.06.2011, 10:41
Понял. Спасибо! )) В этот раз я больше доволен своим результатом. ))