Просмотр полной версии : (Переведено) Nek - Seguimos juntos
DashaMarzo
30.04.2011, 19:06
Tú estas
aquí
oigo tu voz
junto a mí
puedo sentir
que tu calor
me atrapa
entre tú y yo
no hay adiós
tú serás
mi estación
serás mi corazón
pura energía
mi canción
cuando te busco
siempre estás
sin pedirte, tú me das
tú acompañas mi soledad
a mis pies me dejas hoy la vida
si me pierdo, me guías
se que hay
un lugar
donde se tiñe de azul
la verdad
sé que allí me esperarás
te seguiré hasta el final
cuando te busco
siempre estás
sin pedirte, tú me das
tú acompañas mi soledad
a mis pies me dejas hoy la vida
no me sueltes de la mano nunca más...
Cloudlet
01.05.2011, 14:20
Примерно так:
Ты
Здесь,
Я слышу твой голос
Рядом с собой,
Могу чувствовать,
Как твоё тепло
Охватывает меня.
Между тобой и мной
Нет никаких «прощай»,
Ты будешь
Моей конечной станцией,
Будешь
Моим сердцем,
Чистой энергией,
Моей песней.
Когда я ищу тебя,
Ты всегда оказываешься здесь,
Мне не нужно ни о чём просить тебя,
Ты и так даришь мне всю себя,
Ты составляешь мне компанию,
Когда я в одиночестве,
Сегодня ты преподносишь к моим ногам
Жизнь,
Если я теряюсь, ты ведёшь меня.
Знаю, что есть
Место,
Где лазурными цветами раскрашена
Реальность,
Я знаю, что там
Будешь ждать меня ты,
И я последую за тобой
До самого конца.
Когда я ищу тебя,
Ты всегда оказываешься здесь,
Мне не нужно ни о чём просить тебя,
Ты и так даришь мне всю себя,
Ты составляешь мне компанию,
Когда я в одиночестве,
Сегодня ты преподносишь к моим ногам
Жизнь.
Больше никогда не ускользай из моих рук…
Cloudlet
01.05.2011, 14:48
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/nek/seguimos_juntos
А вот итальянского аналога песни как-то у меня не получилось найти. Он существует?...
А вот итальянского аналога песни как-то у меня не получилось найти. Он существует?...
Даш, конечно же: Fianco a fianco (http://it.lyrsense.com/nek/fianco_a_fianco) :)
У Нека нет ни одной испанской песни, у которой не было бы итальянского оригинала. (Имеются в виду альбомные песни, исключения составляют некоторые дуэты с испанскими исполнителями)
Cloudlet
02.05.2011, 20:21
О, спасибо, Надь! А я-то по слову "вместе" что-нибудь найти пыталась :)
Поставила перекрёстные ссылочки.
DashaMarzo
14.05.2011, 22:25
Спасибо большое за перевод!
Надь, я что-то не додумалась до того, что она у него в итал.варианте есть)
Даш,
У Нека нет ни одной испанской песни, у которой не было бы итальянского оригинала. (Имеются в виду альбомные песни, исключения составляют некоторые дуэты с испанскими исполнителями)
Это как правило :)
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot