PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Manuel Carrasco - Sígueme


Cloudlet
04.12.2010, 17:08
Сообщение из "обратной связи" сайта:

Наталья
2010-12-03 16:45:18

В Испании есть прекрасный, молодой певец Manuel Carrasco.
Но на вашем сайте почему-то нет не одного перевода его песен.
У него очень красивые песни, особенно в последнем альбоме "Инерция". Хотелось бы знать их точный перевод. Просьба к вам. Переведите хотя бы несколько его песен.
Заранее спасибо!!!

Nathalie
04.12.2010, 17:16
Красавчик
Альбом Inercia 2008 платиновый
я так понимаю вот тексты песен этого альбома (http://www.quedeletras.com/disco-manuel-carrasco-bajar-inercia/descargar-8759-letras-de-manuel-carrasco-inercia.html)

Cloudlet
06.12.2010, 02:58
Обсуждение фоток других исполнителей переехало в болталку испанского раздела (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=998&page=4) :)

Cloudlet
09.12.2010, 23:44
Воспользовавшись Наташиной ссылочкой, я решила конкретизировать запрос для начала так: Sígueme (альбом Inercia, 2008)

Me enamoré de ti
Y qué importa si me salgo
Me divierto si te pienso
Y te pienso sin pensarlo.

Sé que debo seguir
Los fantasmas del pasado
Se rindieron ante el beso
Que plantaste en mi descargo.

Y vienes hoy por mi
Como un huracán sincero
Desvistiéndome en la vida
Y comiéndome por dentro.

Ahora puedo sentir
Que tú sientes lo que siento
Cuerpo a cuerpo entrelazados
Desgastamos el momento.

Sígueme
Te daré mi corazón
No lo mates por favor
Y deja que sueñe
Seguiré la señal que tú me das
Como el río cuando va y con su corriente.

Y lejos ya de ti
Nunca pienses que te olvido
En la maleta del alma
Yo te llevaré conmigo.

Y sepas que mi amor
Nunca pasa de puntillas
El espíritu que encierras
Lo desnudaré sin prisas.

Sígueme
Te daré mi corazón
No lo mates por favor
Y deja que sueñe
Seguiré la señal que tú me das
Como el río cuando va con su corriente.

En la orilla de tus sueños
Yo te planto mi universo y sígueme.

Sígueme
Te daré mi corazón
No lo mates por favor
Y deja que sueñe
Seguiré la señal que tú me das
Como el río cuando va y con su corriente.

Y seguiré contigo sin pensar
Y seguiré contigo hasta el final
Y seguiré contigo amor…

Sígueme, te daré mi corazón
Sígueme…
Me enamoré de ti
Y qué importa si me salgo
Me divierto si te pienso
Y te pienso sin pensarlo

Гугль предложил два варианта видео к песенке: собственно, клип на песню (http://www.youtube.com/watch?v=ek6dTxd1j_A), и видео про то, как этот клип снимался (http://www.youtube.com/watch?v=xMRr63N9rdY). Второе мне понравилось даже больше :)

antonov7ya
12.12.2010, 03:16
песня слабенькая,,,,клип тоже,,,,если вырезать из клипа пару моментов где есть парочки, то текст пахнет голубятиной----ella, отсутсвует в тексте
прошу прощения если кого обидел

Cloudlet
13.02.2011, 19:08
Поднимаю заявку наверх.

Annette
26.02.2011, 01:22
Исправленный текст, взятый с официального сайта:

Sígueme

Me enamoré de ti
y qué importa si no es sano,
me divierto si te pienso
y te pienso sin pensarlo.
Sé que debo seguir,
los fantasmas del pasado
se rindieron ante el beso
que plantaste en mi descaro.

Y vienes a por mí
como un huracán sincero,
desvistiéndome la vida
y comiéndome por dentro.
Ahora puedo sentir,
que tú sientes lo que siento,
cuerpo a cuerpo entrelazados
desgastamos el momento.

Sígueme,
te daré mi corazón,
no lo mates por favor
y deja que sueñe.
Seguiré la señal que tú me das,
como el río cuando va con su corriente.

Y lejos ya de ti
nunca pienses que te olvido,
en la maleta del alma
yo te llevaré conmigo.
Que sepas que mi amor
nunca pasa de puntillas,
el espíritu que encierras
lo desnudaré sin prisas.

Sígueme,
te daré mi corazón,
no lo mates por favor
y deja que sueñe.
Seguiré la señal que tú me das,
como el río cuando va con su corriente.

En la orilla de tus sueños
yo te planto mi universo. Y sígueme...

Sígueme,
te daré mi corazón,
no lo mates por favor
y deja que sueñe.
Seguiré la señal que tú me das,
como el río cuando va con su corriente.

Y seguiré contigo sin pensar,
y seguiré contigo hasta el final,
y seguiré contigo amor, amor, amor,
amor, amor, amor, amor…

Sígueme, te daré mi corazón.
Sígueme, sígueme, sígueme…

Me enamoré de ti
y qué importa si no es sano,
me divierto si te pienso
y te pienso sin pensarlo.

Annette
26.02.2011, 01:22
Перевод:

Останься со мной

Я влюбился в тебя,
и какая разница, что это неправильно,
меня веселят мысли о тебе,
и я думаю о тебе, не задумываясь об этом.
Я знаю, что должен продолжать,
призраки прошлого
отступили перед поцелуем,
которым ты без стыда меня одарила.

И ты пришла за мной,
словно настоящий ураган,
обнажая мою жизнь
и съедая меня изнутри.
Теперь я чувствую,
что ты испытываешь то же самое, что и я,
наши тела переплелись,
мы пользуемся этим моментом.

Останься со мной,
я подарю тебе свое сердце,
пожалуйста, не убивай его,
а позволь ему мечтать.
Я откликнусь на сигнал, который ты мне дашь,
словно река, которая течет по своему руслу.

И хотя я далеко от тебя,
никогда не думаю, что я о тебе забыл,
в чемодан своей души
я всегда беру тебя с собой.
Знай, что моя любовь
никогда не крадется на цыпочках,
хотя ты и скрываешь, какая ты на самом деле,
я тебя открою постепенно.

Останься со мной,
я подарю тебе свое сердце,
пожалуйста, не убивай его,
а позволь ему мечтать.
Я откликнусь на сигнал, который ты мне дашь,
словно река, которая течет по своему руслу.

На берегу твоей мечты
я для тебя создам Вселенную. Так что останься со мной...

Останься со мной,
я подарю тебе свое сердце,
пожалуйста, не убивай его,
а позволь ему мечтать.
Я откликнусь на сигнал, который ты мне дашь,
словно река, которая течет по своему руслу.

И я останусь с тобой, не задумываясь,
и останусь с тобой до конца своих дней,
и я останусь с тобой, любимая, любимая, любимая,
любимая, любимая, любимая, любимая...

Останься со мной, я подарю тебе свое сердце.
Останься со мной, останься, останься...

Я влюбился в тебя,
и какая разница, что это неправильно,
меня веселят мысли о тебе,
и я думаю о тебе, не задумываясь об этом.

Cloudlet
26.02.2011, 22:03
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/manuel_carrasco/sigueme

Аня, благодарю! Симпатичный перевод у тебя получился, пусть даже смысл песни незамысловатый и "слабенький" с кое-чьей точки зрения. Сеньорита Наталья должна быть очень довольна, мне кажется - твоими стараниями у нас на сайте уже семь переводов любимого ею Мануэля!

Annette
27.02.2011, 02:42
Аня, благодарю! Симпатичный перевод у тебя получился, пусть даже смысл песни незамысловатый и "слабенький" с кое-чьей точки зрения.
Если честно, я не понимаю, как можно ставить прилагательное вроде "незамысловатый" рядом с его песней. На самом деле, его песни переполнены нежностью и скрывают глубокий смысл. Порой понимаешь, о чем идет речь, а как передать на русском, не знаешь. Мне его песни самой очень нравятся, так что я их перевожу с удовольствием.:blush:

Лада
27.02.2011, 02:51
а я ошибочку нашла. :):)
никогда не думай — нужно.


Хорошая песенка.