PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Julio Iglesias — Mammy blue


Лада
28.11.2010, 22:21
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...

I may be your forgotten son
who wandered off at twenty-one.
It's sad to find myself at home
without you.

If I could only hold your hand
and say I'm sorry, yes I am,
I'm sure you'll really understand,
oh, Mammy.

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...

Je suis parti un soir d'été,
sans dire un mot, sans t'embrasser,
sans un regard sur le passé...
Est fou!

Dès que j'ai franchi la frontière,
le vent soufflait plus fort qu'hier,
quand j'étais près de toi, ma mère...
Ma mère!

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...

Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...
Oh, Mammy... Oh, Mammy, Mammy Blue...
Oh, Mammy Blue...


Подумала, здесь шансов встретить понимающих английский больше, чем в английском разделе понимающих французский. У нас здесь все, конечно, большие умнички и полиглоты, но объективно — это так должно быть.

Nathalie
28.11.2010, 22:43
Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама
Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама

Может, я твой забытый сын,
Который скитается с двадцати одного года,
Это печально, находиться дома
Без тебя.

Если бы я только мог взять тебя за руку
И сказать: "Прости меня"
Я уверен, ты бы на самом деле поняла меня,
Ой, мамочка

Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама
Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама

Я уехал летним вечером,
Не сказав не слова, не обняв тебя,
Без прощального взгляда.
Глупо!

С тех пор я пересек границу,
Ветер дул сильнее, чем вчера,
Когда я был рядом с тобой, мама
Моя мама!

Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама
Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама

Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама
Ой, мама... Мамочка, не печалься
Ой, не печалься, мама

честно говоря, на русском "грустная мамочка" звучит издевательски:)

Знаки препинания поправила

Лада
28.11.2010, 23:01
Как быстро! :)
По поводу мамочки, у испанцев есть (сейчас поищу) и у Руссоса.

Nathalie
28.11.2010, 23:02
Как быстро! :)
По поводу мамочки, у испанцев есть (сейчас поищу) и у Руссоса.

Да, только mammy - это по-английски
По французски мамИ - это бабуля, пардон. правда пишется по другому:)

А быстро, потому что текст очень простой.

Лада
28.11.2010, 23:04
Mammy blue — José Mercé (http://es.lyrsense.com/jose_merce/mammy_blue)

Nathalie
28.11.2010, 23:13
Mammy blue — José Mercé (http://es.lyrsense.com/jose_merce/mammy_blue)

Ну можно и так (я по поводу первой фразы) только mammy - это мамочка. И фразы я по тебе скучаю там нету.

А можно вот так. Если поставить запятые вот так:
Mammy, mammy, mammy, blue, oh mammy, blue
Тогда можно сказать
Мама, мамочка, мамуля, тоскуююююююю, ой, мамочки, скучаюююю
Только "я по тебе" все равно нету:)

Thomas
28.11.2010, 23:33
По французски мамИ - это бабуля, пардон. правда пишется по другому
Да? Это видно разговорный вариант. Я знал только grand-mère или grand-maman :) А как пишется мамИ - mamie?
А можно вот так. Если поставить запятые вот так:
Mammy, mammy, mammy, blue, oh mammy, blue
Нее, это уж какая-то абракадабра получается :)

Nathalie
28.11.2010, 23:48
Да? Это видно разговорный вариант. Я знал только grand-mère или grand-maman :) А как пишется мамИ - mamie?


Мать - мама = mère - maman
Бабушка, да, конечно, grand-mère, равно как в английском grandmother
А ласково mamie
Соответственно, дедушка papi

Получается мама-бабушка - мамАн - мамИ
папа - дедушка - папА - папИ

В конце концов, бабуля и дедуля это же тоже разговорный вариант.

Cloudlet
29.11.2010, 00:16
...честно говоря, на русском "грустная мамочка" звучит издевательски:)
тоже так думаю, поэтому, когда принимала перевод, на который Таня ссылку привела, согласилась с вариантом автора "Тоска по маме" и "мама, я по тебе тоскую" - может и не очень точно с точки зрения дословности, но по смыслу гораздо лучше подходит, как мне показалось...

Nathalie
29.11.2010, 00:19
Тогда в своем варианте могу предложить что-то типа - мама, мамочка, не грусти

Лада
01.12.2010, 19:38
так, какой вариант оставлять "мама, мамочка, не грусти" или "Мама, мамочка, мамуля, тоскуююююююю, ой, мамочки, скучаюююю"

Nathalie
02.12.2010, 00:50
так, какой вариант оставлять "мама, мамочка, не грусти" или "Мама, мамочка, мамуля, тоскуююююююю, ой, мамочки, скучаюююю"

Прям в тексте поправила

Алена Сергеева
02.12.2010, 02:57
Песню написал Hubert Giraud, первой исполнительницей была Nicoletta, всемирным хит стал в исполнении Los Pop-Tops. В оригинальном варианте, французском, песня называлась Mamy Blue (с одним "m" в середине), а в переводе Фила Трима на английский второе "m" стало двойным - Mammy Blue.
Los Pop-Tops стала всемирно известна благодаря песне "Mammy Blue"(1971), входившей в десятку хитов многих стран Европы, Японии и Канады, а также вошедшей в США в список "Billboard" (лучшие сто песен). Их исполнение до сих пор считается классическим.

Алена Сергеева
02.12.2010, 02:58
кстати mamie с французского не только бабушка.но и матушка тоже :)

Thomas
02.12.2010, 10:39
кстати mamie с французского не только бабушка.но и матушка тоже
Да, матушка. Только это в смысле "бабуля". :) Вот здесь пояснение - ссылка (http://lingvo.yandex.ru/mamie/с%20французского/).

Nathalie
02.12.2010, 11:49
кстати mamie с французского не только бабушка.но и матушка тоже :)

Алена, спасибо спасибо за справку о песне.:)
Да mamie по словарю переводится как "матушка". Только я уверена, ни один француз к маме не обратится так:)
Все таки "бабушка", "бабуля"

Алена Сергеева
02.12.2010, 14:05
да вы правы,что-то я забыла.:)