PDA

Просмотр полной версии : (ПЕРЕВЕДЕНО) Francis Cabrel - L'encre de tes yeux


Murokami
28.10.2010, 19:54
Товарищи, спасите, переведите, пожалуйста, эту прекраснейшую песню.:heart::music:

L'encre de tes yeux
Альбом ''Fragile'', год 1980.

Puisqu'on ne vivra jamais tous les deux
Puisqu'on est fou, puisqu'on est seuls
Puisqu'ils sont si nombreux
Même la morale parle pour eux
J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux.
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
A trop vouloir te regarder,
J'en oubliais les miennes

On rêvait de Venise et de liberté
J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
C'est ton sourire qui me l'a dicté.

Tu viendras longtemps marcher dans mes rêves
Tu viendras toujours du côté
Où le soleil se lève
Et si malgré ça j'arrive à t'oublier

J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
Aura longtemps le parfum des regrets.

Заранее спасибо!:)

Fleur-de-Lys
28.10.2010, 20:51
Потому что мы никогда не будем вместе,
Потому что мы безумны, потому что одиноки,
Потому что их так много,
Даже мораль на их стороне,
Я все равно хотел бы тебе сказать
Все, что я смог написать,
Я взял это все из чернил твоих глаз,
Я не видел, что ты тащила цепи,
Желая смотреть на тебя,
Я забыл своих родных

Мы мечтали о Венеции и свободе,
Я бы все равно хотел тебе сказать,
Все, что я мог написать,
Это твоя улыбка надиктовала мне все

Ты будешь еще долго в моих мечтах,
Ты всегда проходишь с той стороны,
Где встает солнце,
И если несмотря на это, я смогу забыть тебя,

Я все равно хотел бы тебе сказать
Все, что я смог написать,
Будет иметь привкус сожалений

Murokami
28.10.2010, 23:07
Инна, спасибо большое! Вы меня вновь выручили!:give_rose:
"Чернила твоих глаз"... интересно:flirt:

Fleur-de-Lys
28.10.2010, 23:38
Ну, это очень образное мышление должно быть... Дословно именно так, есть еще правда encre de Chine, что есть тушь, но Chine-то тут нет... К тому же он пишет там все время что-то... Этими самыми чернилами...
Короче бред. Я давно хотела эту песню перевести, в ней нет ничего сложного, кроме этих самых чернил, поэтому я все откладывала этот перевод в долгий ящик... Но раз уж вы попросили...

Незарегистрированный
29.10.2010, 11:47
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
A trop vouloir te regarder,
J'en oubliais les miennes

эмм, les miennes в данном случае явно 'мои'
в смысле: твои цепи - я позабыл про свои

Fleur-de-Lys
29.10.2010, 12:56
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
A trop vouloir te regarder,
J'en oubliais les miennes

эмм, les miennes в данном случае явно 'мои'
в смысле: твои цепи - я позабыл про свои

Хм, вполне возможно, спасибо!

Nathalie
06.12.2010, 23:23
http://fr.lyrsense.com/francis_cabrel/lencre_de_tes_yeux
на сайте