PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Lucia Mendez - A mi manera (альбом "Frente a frente")


serafima
04.10.2010, 14:38
Если можно переведите и название альбома. спасибо

текст
El final se acerca ya
lo esperaré serenamente
ya ves, yo he sido asi
te lo diré siceramente

vivi la inmensidad
sin conocer jamás fronteras
jugue sin descansar y a mi manera

jamás tuve un amor
que para mi fuera importante
corté solo la flor
y lo mejor de cada instante
viaje y disfruté
no se si más que otro cualquiera
jugue sin descansar y a mi manera


tal vez lloré o tal vez rei
tal vez gané o tal vez perdi
ahora se que fui feliz
que si lloré también ame
puedo seguir hasta el
final a mi manera

Quiza también dude
cuando yo más me divertia
quiza yo desprecié
aquello que yo no comprendia
hoy se que firme fui
y que afronte ser como era
y asi logre vivir a mi manera

porque sabrás que alguien fui
conoceras por mi vivir
no hay porque hablar
ni que decir ni recordar ni que fingir
puedo seguir hasta el
final a mi manera

Cloudlet
05.10.2010, 00:30
На сайте есть два варианта стихотворных переводов этой песни в исполнении Рафаэля, вот: http://es.lyrsense.com/raphael/a_mi_manera

А вообще, эту песню кто только не пел, кроме Лусии Мендес и Рафаэля, но вот как-то в других исполнениях пока никто не выкладывал у нас на сайте и не переводил пока...

Название альбома: "Лицом к лицу"

serafima
05.10.2010, 17:35
спасибо. а я даже и не знала, что эту песню еще кто-то пел

Cloudlet
13.02.2011, 19:06
Поднимаю наверх давно висящую заявку.

Cloudlet
13.02.2011, 22:51
Сама в очередной раз подняла заявку, сама и перевод её сделала наконец :) Немного подправленный текст:

El final se acerca ya
Lo esperaré serenamente
Ya ves, yo he sido así
Te lo diré sinceramente

Viví la inmensidad
Sin conocer jamás fronteras
Jugué sin descansar y a mi manera

Jamás tuve un amor
Que para mi fuera importante
Corté solo la flor
Y lo mejor de cada instante
Viajé y disfruté
No sé si más que otro cualquiera
Jugué sin descansar y a mi manera

Tal vez lloré o tal vez reí
Tal vez gané o tal vez perdí
Ahora sé que fui feliz
Que si lloré también amé
Puedo seguir hasta el final
A mi manera

Quizá también dudé
Cuando yo más me divertía
Quizá yo desprecié
Aquello que yo no comprendía
Hoy sé que firme fui
Y que afronté ser como era
Y así logré vivir a mi manera

Porque sabrás que alguien fui
Conocerás por mi vivir
No hay porque hablar
Ni que decir ni recordar
Ni que fingir
Puedo seguir hasta el final
A mi manera

И мой перевод конкретно этого текста (в мужском исполнении, Рафаэля, текст немного отличается):

Финал уже близок,
Я хладнокровно дождусь его,
Видишь, я так устроена –
Скажу тебе об этом откровенно.

Я бесконечно долго жила,
Не зная никогда преград,
Неустанно играя в своей манере.

Никогда у меня не было такой любви,
Чтобы была важна для меня,
Я только срывала цветок
И брала всё самое лучшее от каждого мгновения,
Путешествовала и наслаждалась,
Не знаю, больше ли других,
Неустанно играя в своей манере.

Может быть, плакала, или, может, смеялась,
Иногда выигрывала, или проигрывала порой,
Теперь я знаю, что я была счастлива,
Что, если и плакала, тоже любя,
Могу дойти до самого конца
В своей манере.

Возможно, я даже сомневалась,
Когда развлекалась больше обычного,
Возможно, я пренебрегала
Тем, чего не понимала,
Сегодня я знаю, что я была стойкой,
И тем, какова я была, я бросала вызов,
И потому я сумела жить в своей манере.

Ты узнаешь, кем я была, а потому
Узнаешь о моей жизни:
Незачем говорить,
И нечего ни сказать, ни вспомнить,
И незачем притворяться,
Могу дойти до самого конца
В своей манере.

Cloudlet
13.02.2011, 22:53
Вот эта песня на сайте: http://es.lyrsense.com/lucia_mendez/a_mi_manera_lm

А вот она в варианте Il Divo (гораздо более знакомом мне): http://es.lyrsense.com/il_divo/my_way_a_mi_manera

serafima
01.03.2011, 15:40
спасибо)))