PDA

Просмотр полной версии : Gemelli Diversi - Mary


Nadine
01.10.2010, 22:29
Друзья мои! Добралась и я до итальянского рэпа (Дашка, не ревнуй!))). Перевела эту песенку, но получился не ахти какой перевод, который ну не могу я на сайт поместить. Просьба тому, кто отважится это прочитать, обратить особое внимание на выделенные фрагменты:
Mary...è andata via
l'hanno vista piangere
correva nel buio di una ferrovia
notti di sirene in quella periferia
si dice che di noi tutti ha un po' nostalgia

Мэри… ушла, ее видели
Бегущей в слезах во тьму железнодорожного вокзала
Ночи гудков в этой глуши, (думала, может не sirene, а serene...)
Говорят, что она немного скучает по всем нам,
но она ушла Мэри…Мэри

la madre che sa tutto e resta zitta
ora il suo volto porta i segni di una nuova sconfitta e

Мать, которая все знает и молчит
Теперь на ее лице обозначились черты новой горечи - как лучше в данном случае перевести sconfitta?

dentro lo zaino i ricordi
che le han sporcato la vita tradita
da chi l'ha messa al Mondo e in
secondo il suo corpo i segni di un padre che per Mary adesso è morto

В рюкзаке воспоминания,
Которые испортили ей жизнь, отравленную тем, кто произвел ее на свет,
И в мгновение ее тело следы отца, - я что-то не понимаю или это перечисления?:blush:
Который для Мэри теперь мертв

chiede al destino un sorriso
chiuso in un sogno la sera ma....

И теперь она выпрашивает у судьбы улыбку,
Вечером запертая во сне, но… - не могу по-русски выразить:blush:

sa che è la vita non una fiaba ma ora Mary è tornata una fata

Она знает, что жизнь – не сказка, но теперь Мэри вернулась ??? - может, это устойчивое выражение?

Sebastiano
03.10.2010, 18:43
Mary...è andata via
l'hanno vista piangere
correva nel buio di una ferrovia
notti di sirene in quella periferia
si dice che di noi tutti ha un po' nostalgia

Мэри… ушла,
Её видели плачущей,
Она бежала во тьме железной дороги.
Ночи гудков в этой глуши, [я не знаю, при чем тут это]
Говорят, что она немного скучает по всем нам,

la madre che sa tutto e resta zitta
ora il suo volto porta i segni di una nuova sconfitta e l'ho vista
girar per strada senza una meta
dentro lo zaino i ricordi che le han sporcato la vita
tradita, da chi l'ha messa al mondo, in un secondo
sul suo corpo i segni di un padre
che per Mary adesso è morto
è stanca Mary, non ha più lacrime ed ora
chiede al destino un sorriso chiuso nel sogno la sera, ma

Ей мать знает всё и ничего не говорит.
Сейчас ее лицо несет отметины нового поражения, и я видел,
Как она бродит по городу бесцельно,
В рюкзачке воспоминания, которые запачкали её жизнь,
Преданная теми, кто произвел ее на свет за одну секунду,
На ее теле отметины отца,
Который для Мери сейчас мертв.
Мери устала, у нее уже не хватает слез, и сейчас
Вечером в мечтах она просит у судьбы скрытую улыбку, но


sa che la vita non è una fiaba ma ora Mary è tornata, una fata
cammina lenta ma sembra che sia contenta, attenta
una sfida eterna l'aspetta ma non la spaventa

ОНа знает, что жизнь - это не сказка, но сейчас Мери вернулась, этакая фея
бредёт, медленная, но кажется, что она довольна, внимательная.
Вечный вызов ее ждет, но не пугает её...

Nadine
03.10.2010, 18:56
Сева, как всегда - респект! Перевел даже то, что я не просила: видимо, твоя интуиция подсказала тебе, что там тоже все не так просто :)

А про гудки... пусть пока остается...

Sebastiano
04.10.2010, 13:51
Надя, просто это все взаимосвязано, поэтому чтобы перевести то, надо было перевести и это )